السعودي الدحيلان يستلهم الأسطورة وينحاز لـ «الوضوح الغامض»

في مجموعته القصصية «الرجل الذي لا يُقطع لسانه»

الغربان في فيلم "الطيور"لفريد هيتشكوك
الغربان في فيلم "الطيور"لفريد هيتشكوك
TT

السعودي الدحيلان يستلهم الأسطورة وينحاز لـ «الوضوح الغامض»

الغربان في فيلم "الطيور"لفريد هيتشكوك
الغربان في فيلم "الطيور"لفريد هيتشكوك

تجسد صورة «المقص» على غلاف المجموعة القصصية «الرجل الذي لا يُقطع لسانه» للقاص السعودي عبد الله الدحيلان معنى العنوان، بإظهار المقص وقد قطع الفعل «يُقطع» إلى مقطعين «يُقـ/طع»، تاركاً الكلمة «لسانه» سليمة معافاة. عنوان جاذب للانتباه ومثير. لا أخفي أنه أثار فيَّ موجة فضول وتشوق لقراءة قصة هذا الرجل قبل أي قصة أخرى، كيما أرى كيف ولِمَ لسانه لا يُقطع، وما الذي يجعله استثناءً ومختلفاً عن الآخرين الذين يفهمُ القارئ من استثنائيته أن ألسنتهم تقطع، أو قابلة للقطع.

ولكن ما إن قرأت عنوان القصة «الغربان»، قررت البدء بها. فكانت بداية تجربة قراءة لقصص في غاية الإمتاع والوضوح الغامض. هذه المقالة محاولة لإسقاط بقع ضوء على بعض الثيمات التي تعالجها المجموعة، وعلى بعض ملامحها الفنية والجمالية.

هيمنة السارد العليم

للسارد العليم -السارد بضمير الغائب- حضور مهيمن في المجموعة؛ إذ ينفرد بالسرد في سبع عشرة قصة من قصص المجموعة العشرين، ويظهر شريكاً في السرد في قصتين. يراوح في فعله وأدائه السردي بين التخفي والظهور، والحياد والانحياز في موقفه من المسرود. ففي الفقرة الاستهلالية في «أصحاب السعادة» يظهر في منتهى الحيادية؛ وهو يصف خروج القرية إلى الشوارع، بطريقة كاميرا تجوس خلال المكان تصور الحشد بلقطة (Pan/) مؤسسة: «خرجت القرية عن بكرة أبيها، في عادة سنوية يلهج الجميع فيها بالدعاء ألا تنقطع أو تتأخر عن موعدها... في مقدمة الصفوف يقف العمدة منفعلاً...». ويستمر في حياده إلى نهاية الفقرة من دون النبس برأي أو بتعليق على المشهد.

على النقيض منه، يضفر السارد العليم في قصة «الغربان» رأيه ومشاعره تجاه الغربان في نسيج الخطاب. فعندما يشير إلى هيئة الغربان القبيحة، فإنه يسقط القبح عليها، ويصفها بأنها سيئة السمعة، والسوء آتٍ منه؛ لأنه لا يوجد في عالم القصة شخصية مبئرة من الغربان يمكن القول إنه ينقل إلى القارئ رأيها ومشاعرها تجاه الغربان الأخرى. وتؤكد الفقرة الأخيرة عدم حياديته، وهي في رأيي فقرة فائضة، يستحضرها من خزينه المعرفي في الذاكرة، وليس لها علاقة مباشرة بالحدث، وهو وجود الغربان في المدينة، فبالإمكان محوها من القصة، فسرد الأحداث انتهى بالجملة الأخيرة من الفقرة السابقة: «لذا تُعرض عن هذه الحقيقة بالتباهي، بأنه تم اصطفاؤها لأداء مهمة مقدسة، لا يمكن تعليلها أو الإحاطة بها» (17).

بدايات التوتر المعرفي

بعد أن يبسط أمام القارئ مشهد الغربان وسيطرتها على المدينة جواً وأرضاً، يختم السارد الفقرة الأولى بالعبارة: «بغية استراق السمع، ورصد تحركات الغافلين». أعتقد أن هذه العبارة تجيب عن تساؤلات القارئ عن معنى ودلالات مشهد الغربان الذي ربما يُذكِّره بمشاهد أسراب الطيور في فيلم ألفريد هيتشكوك «الطيور». كان بالإمكان ذكر العبارة السابقة في البداية، ولكنه كان سيجازف لو فعل بخسارة فرصة إثارة اهتمام وفضول القارئ، لمواصلة القراءة لمعرفة ما يكمن وراء وجود الغربان.

لدى السارد معرفة كاملة بالغربان ووضعها في الحكاية، بيد أنه لا يكشف كل ما لديه. يمسك ببعض المعلومات، فتنتج عن ذلك فجوات في السرد تنشأ بسببها حالة عدم التساوي المعرفي بينه (السارد) وبين القارئ. ويتولد من هذا اللاتساوي المعرفي ما يسميه جيمس فيلان «cognitive tension»، أترجمه هنا «التوتر المعرفي»، آخذاً في الاعتبار الترجمتين الأخريين (إدراكي وعرفاني) للكلمة «cognitive». يدفع التوتر المعرفي القارئ إلى الاستمرار في قراءة النص، لعلَّه يلتقي بما يخفف حدته أو يبدده تماماً.

عند تأمل نصوص المجموعة، تبرز حقيقة توظيف الدحيلان للتوتر المعرفي في الجملة الأولى أو الثانية من الفقرة الاستهلالية في معظم النصوص، لغاية الإمساك بانتباه القارئ وإثارة فضوله. في قصة «الخائن» -مثلاً- ورغم احتمالية تخمين القارئ أن الخائن هو المقصود في الجملة الأولى «حتى الآن مضى شهران متواصلان دون أن يخرج من منزله، فهو لا يعلم كيف سيتعامل معهم بعد ذلك اليوم المشؤوم، لم يعد منهم» (19)، سيكون المشار إليهم بـ«معهم» و«اليوم المشؤوم» وسبب أنه «لم يعد منهم» ألغازاً يتعذر حلها من دون الاستمرار في القراءة. وفي «السائل» ينتظر القارئ حتى الفقرتين الثالثة والرابعة ليعرف أسباب انقلاب حال القرية، والتوتر والقلق اللذين انتابا أهلها، وسبب خروج موكب رئيس الشرطة إلى مركز القرية. والفقرة بين الفقرتين (الأولى والثالثة) استطراد أضاف معلومات عن الساحة في مركز المدينة وارتباطها «بحادثة فارقة» في تاريخ القرية. ويتعين على القارئ أن يقرأ الفقرة الأولى من «أصحاب السعادة» (10 أسطر)، ليكتشف في الفقرة الثانية أن مَن «خرجت القرية عن بكرة أبيها لاستقباله» هو ضيف اعتاد زيارة القرية -مسقط رأسه- كل عام. وتدين القرية له ولأبيه الذي خلفه في العمل لدى علية القوم بوضع اسم قريتهم على الخريطة.

التجسس ومرادفاته

ويشكل التجسس بعناصره ومرادفاته: التنصت، والتلصص، واستراق السمع والنظر، والتفتيش، والمراقبة، ثيمة رئيسة ظاهرة، تتخلل عدداً من قصص المجموعة: الغربان، معيض، سوء المنقلب، جلبة، الرأس والجسد، اليد المبروكة، المواجهة. في «الغربان» التي تؤسس هذا الاتجاه، وأحد الملامح المميزة للمجموعة، يستلهم المؤلف من أساطير سكان أميركا الأصليين أسطورة الغراب بوصفه محتالاً/ مخادعاً «trickster»، ومغيراً لشكله «shapeshifter». يقول السارد عن الغربان واحتلالها كل شبر من المدينة وسمائها: «فهي في الشوارع والأزقة ومواطن الرزق، وفيها تتشكل حسب الحاجة، سواء على هيئة بشر أو شجر أو حجر... وتكمن في الزوايا... بغية استراق السمع، ورصد تحركات الغافلين» (17).

وتتعمق علاقة الغربان بالأسطورة بإضفاء القداسة على مهمتها، فيما تبدو إشارة ضمنية إلى غربان «الإله أودن» في الأسطورة الإسكندنافية. في الأسطورة، كان لأودن غرابان «هيوغن وميونن»، كانا بمثابة عيونه وأذانه، يطلقهما عند انبلاج الفجر من «فالهالا» إلى «مِدغار» عالم البشر ليتنصتا ويتجسسا على البشر، ويؤوبا بالأخبار عندما يحل المساء. ولكن قصة «الغربان» لا تشير ولا تلمح إلى مَن في المدينة يكلف الغربان بمهمتها المقدسة.

ويمثل «معيض» في القصة المعنونة باسمه حالة متطرفة في التنصت على المكالمات الهاتفية بحكم عمله، فقد أصيب -لطول ممارسة التنصت- باضطراب بارافيلي، فتحول إلى متنصت تثيره المكالمات الخاصة، خصوصاً مكالمات أمه مع صديقتها. وينتهي به المطاف بعد تقاعده إلى طلب نسخة من مكالمات أمه وصديقتها متحججاً بالمحافظة على خصوصيتها. ولكن طلبه يُقابل بالرفض.

وتلعب الكاميرا، آلة التلصص والرصد والمراقبة، دور الشخصية المركزية والمبئرة في قصة «سوء المنقلب»، وهي تشهد آخر اللحظات في حياتها العملية في آخر موقع مراقبة مثبتة فيه. تسترجع الأحداث التي شهدتها واسترقت السمع إليها، والأماكن التي تنقلت بينها «خلال سنوات عمرها» (66). تسهم «سوء المنقلب» مع قصتَي «الغربان» و«الغابة» في خلق الملمح المضاد للمحاكاة وغير الطبيعي في المجموعة، عبر منح المؤلف صفات بشرية «anthropomorphization» للجماد والطير والحيوان. فالكاميرا في القصة تفكر وتتذكر وتشعر بالتعب بعد أن بدأت الشيخوخة تدب فيها. لقد اختار المؤلف لحظة حاسمة لتسرد الكاميرا ذكرياتها، قبل أن ينتزعها فني الصيانة ويرميها في حاوية كرتونية للأشياء التالفة، ويستبدل بها كاميرا جديدة.

* كاتب وناقد سعودي


مقالات ذات صلة

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

ثقافة وفنون براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

غالباً ما يفشل المرء في القبض على سحر المشهد وتأثيره العاطفي حين يصوِّره.

فاروق يوسف
ثقافة وفنون «الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

صدر العدد الخامس عشر من «مجلة الأديب الثقافية»، وهو عدد خاص بالشاعر العراقي عدنان الصائغ، وقد أسهمت فيه مجموعة من النقاد والكتاب العراقيين والعرب والأجانب

«الشرق الأوسط» (بغداد)
يوميات الشرق عقار يفتح نافذة على فصل لم يُكتب بعد من حياة شكسبير (نيويورك تايمز)

عقار في لندن يُعيد كتابة نهاية شكسبير... هل اعتزل حقاً؟

أعاد اكتشاف حديث في قلب لندن التاريخية الإضاءة على حياة ويليام شكسبير في سنواته الأخيرة، وأثار شكوكاً حول رواية لطالما بدت راسخة...

«الشرق الأوسط» (لندن)
كتب دور نشر فرنسية تفتح أبوابها للكتّاب العرب

دور نشر فرنسية تفتح أبوابها للكتّاب العرب

اتّسعت خريطة دور النشر الفرنسية المهتمة بالأدب العربي اتّساعاً ملحوظاً في السنوات الأخيرة، حتى باتت تضمّ، إلى جانب الدور التاريخية الكبرى، مبادراتٍ تحريريةً ...

أنيسة مخالدي (باريس)
كتب ثورة مبكرة في صناعة النشر

ثورة مبكرة في صناعة النشر

في القرن التاسع عشر، تدفقت صوب مصر موجات من الهجرة السورية ضمت رواداً أوائل في مجالات المسرح والفنون والطباعة والنشر

رشا أحمد (القاهرة)

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
TT

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس

غالباً ما يفشل المرء في القبض على سحر المشهد وتأثيره العاطفي حين يصوِّره. لا لأنَّ الصورة تخون متعة النظر بل لأنَّها تحتاج إلى عين خبيرة مفعمة بالإلهام تعينها على استخراج مواقع الجمال الخفية التي تمارس تأثيرها. في كل زياراتي لباريس وهي مدينة غرام وجمال وغزل حاولت أن أوثِّق تلك اللحظات الملتهبة عاطفياً بتأثير مباشر مما كنت أشعر به من فتنة، غير أنَّ النتيجة لم تكن سوى عبارة عن صور فاشلة لا ترقى إلى مستوى اللحظة الشعرية التي عشتها. أما حين زرت معرض «براساي وعلامات باريس السرية» الذي يقيمه متحف الفن الحديث في استوكهولم «موديرنا ميوزيت» فإنني شعرت بأني أستعيد باريس التي غرمت بأزقتها، و«سينها»، ومبانيها، ومقاهيها، وحاناتها، وجسورها، وأسواقها، وأرصفتها، ومكتباتها، وأنفاقها، وملاهيها، وبيوتها السرية، وواجهات كنائسها، وناسها، وكل ما يمت بصلة إلى الحياة الغامضة التي تعيشها مدينة، صنعتها الثقافة ولم يتمكَّن سياسيوها من احتوائها نسبياً إلا من خلال انضمامهم إلى ثقافتها واحترام مثقفيها. يرى المرء من خلال صور براساي باريس على حقيقتها، مدينة ملهمة ومتمردة وعصية على الوصف وخيالية في إلهامها، غامضة في جمالها. ولأنَّ براساي كائن ليلي، فقد صوَّر باريس في الليل متلصصاً على أسرارها. تلك مهنة سيرثها مصورو صحافة الفضائح بطريقة سيئة. عرف براساي كيف يقيم عالمه في المنطقة التي تبقي الجمال في عفته، نقياً وخفيفاً ومندفعاً في اتجاه الدفاع عن براءته. لقد أدرك براساي أنَّ باريس، وهو ليس ابنها، مثلها مثل كل المدن المعقدة والمركبة، هي مدينة متاهات تتقاطع فيها القيم الأخلاقية والجمالية غير أنَّ سحرها المدهش هو الغالب. ذلك ما دفعه مبكراً إلى تصويرها ليلاً لكي يتعرَّف أكثر على شيء من لغز سحرها المتجدد.

من صور براساي

القادم من المجر بلغة بصرية جديدة

علينا أولاً أن نتعرَّف على براساي. فمَن هو ذلك المصور الملهم الذي صنعت له عبقريته مكانةً مهمةً بين صناع مجد باريس، وهي مدينة تستولي على الغرباء بسلطتها، غير أنَّها في الوقت نفسه تسمح لذوي المواهب العظيمة بأن يغزوا العالم بلغتها مثلما فعلت مع يوجين يونسكو، وصاموئيل بيكيت، وجورج شحادة، وسيوران، وأمين معلوف؟

براساي (1899 - 1984) هو الاسم المستعار لجيولا هالاس، الذي نشأ في براسو في ترانسيلفانيا التي كانت آنذاك جزءاً من المجر (هي الآن مقاطعة رومانية). بعد دراسته في بودابست وبرلين انتقل إلى باريس في الخامسة والعشرين من عمره عام 1924 وعمل في البداية صحافياً. وجاءت انطلاقته الكبرى مصوراً مع كتابه «باريس ليلاً» (Paris de nuit) الذي نُشر عام 1933 ويمكن العثور في هذا الكتاب على كثير من أشهر موضوعاته؛ مثل كاتدرائية نوتردام، وبرج إيفل، والحانات، وقاعات الرقص، والفنانين، والعمال، ورجال الشرطة، واللصوص الصغار. اختار براساي اسمه المستعار ليذكر دائماً أنه «من براسو».

بعد نجاح كتابه «باريس ليلاً» تلقَّى براساي طلبات لنشر مواده التي تضمَّنت صوره الأكثر حميمية لباريس ليلاً: الحانات، وقاعات الرقص، والنوادي الليلية، وبيوت الدعارة. ولكن بحلول ذلك الوقت، في باريس ما بعد الحرب، أصبحت الرقابة أكثر صرامةً، وكان لا بد من تأجيل النشر. لم يُنشَر كتاب «باريس السرية في الثلاثينات» إلا في عام 1976، أي بعد نحو 40 عاماً؛ استناداً إلى مجموعة براساي الكبيرة من الصور. انخرط براساي في الأوساط الفنية الباريسية وأسهمت علاقته بالسرياليين، بالإضافة إلى صداقته مع بابلو بيكاسو، في صقل موهبته الفنية وقدرته على رصد ما هو غير متوقع وغير مألوف.

وعلى الرغم من أنه لم يكن باريسياً فقد استطاع أن يتسلل خفية إلى ليل باريس بكل أسراره. أما كيف فعل ذلك؟ تقول آنا تيلغرين، وهي أمينة متحف «موديرنا» في نَصِّها الذي تضمَّنه دليل المعرض: «إن الرجل الذي يرتدي ملابس لائقة ويستلقي في السرير ويصادق المرأة التي تمارس مهنتها في بيت سوزي، هو في الواقع مساعد براساي، غابرييل كيس، كما اتضح لاحقاً» وهو ما يعني أن براساي مارس نوعاً من الخديعة. ذلك أنَّ صوره عن الحياة السرية كانت معدة سلفاً، مقتدياً في ذلك بسيرة رسامي الاستشراق الفرنسيين، وفي مقدمتهم ديلاكروا حين رسم رائعته «نساء الجزائر». كان المشهد الذي رسمه ديلاكروا معدّاً بطريقة مسرحية.

من صور براساي

في ليل عاصمة الحداثة الفنية

يضم معرض «براساي - العلامات السرية لباريس» أكثر من 160 صورة فوتوغرافية بالأبيض والأسود. تتوزَّع بين 3 محاور رئيسية هي: مدينة باريس بسكانها ومحيطها، وصور الفنانين والأدباء الذين عاصرهم براساي وأعمالهم، وتوثيقه لفن الغرافيتي الذي ظهر على جدران وجسور المدينة.

كان براساي الذي يُعدّ أحد أشهر المصورين في تاريخ التصوير ينطلق بكاميرته في جولات ليلية طويلة عبر باريس في أوائل ثلاثينات القرن العشرين. تَزامَن ذلك مع تحول مدينة النور إلى عاصمة للحركات الفنية الحديثة، وهو ما جعل الأدباء والفنانين يتوافدون عليها من أنحاء العالم للإقامة؛ سعياً وراء الحياة والثقافة والشهرة. بيكاسو وهمنغواي ومودلياني وفيتز جيرالد ودالي وشاغال وماتا وأنس نن وهنري ميلر. في الوقت نفسه غزت المدينة رسوم لفنانين مجهولين كانوا يتركون رسومهم خفية على حيطان الشوارع الخلفية وهو ما سُمي «فن الغرافيتي».

سوف تكون المقارنة بمان راي (1890 ــ 1976) - الذي وثَّق بصوره الحياة الثقافية في تلك الفترة الذهبية - وبراساي جاهزةً، لولا أنَّ الأول كان ضيفاً أميركياً بينما كان الثاني هو الأشد انشداداً إلى باريسيته على الرغم من أنَّه لم يكن فرنسياً، وهو الأكثر دراية بأسرار المدينة في عالمها السفلي. ولأن مان راي قد انتمى إلى الحركة السريالية بوصفه رساماً ومخترعاً لصور يغلب عليها طابع الخيال فقد سمح ذلك لبراساي بالتفوق عليه بسبب تمسكه بالواقع وإن خالطته نزعة شعرية.

المصور الذي احترم كائناته

في عالم براساي تبدو الحياة على طبيعتها. ما من مبالغة ولا تكلف وما من شيء يحدث خلسة على الرغم من أن جزءاً حيوياً من ذلك العالم يقع في الخفاء، حيث العلاقات غير المُصرَّح بها؛ بسبب انحرافها عمّا هو مسموح به أخلاقياً واجتماعياً. ينصرف الجميع إلى ما هم فيه من غير أن يشعروا بالحرج أمام عدسة الكاميرا وكأنها غير موجودة. وفي ذلك ما يُريب ويدعو إلى الشك. فكيف استطاع براساي اختراق ذلك العالم الليلي السري بكل طمأنينة وهدوء وثقة بحيث تبدو صوره كما لو أنها صُورت في محترفه؟

تقول آنا تيلغرين: «ما زلت أعتقد أن هناك نوعاً من الاحترام، ولم يصوّر براساي سراً قط. لكن من الواضح أنه كان مصوراً وهو صاحب القرار، وبالطبع كانت كثير من هؤلاء النساء في وضع غير مواتٍ. لكن مع ذلك لا يزال هناك نوع من الفخر فيهن».

لا بد أنه كان يتمتع بقدرة نادرة على الاندماج في مختلف البيئات، وكان يحظى بقبول كل من العشاق في الحانات، والأشرار في العصابات الإجرامية. غير أنَّ ذلك لا يمنع من القول إن تلك الصور مُعدَّة مسبقاً وهو ما يضعها في سياق حبكة أخرى ويخفف من الإعجاب بها.

تقول آنا تيلغرين: «كان لديه أصدقاء عرّفوه على عدد من العاملين في ذلك العالم الذي يحرصون على إبقائه في الظل. لم يكن الأمر بريئاً تماماً». الشك هنا لا يشمل مصداقية الصورة، بل يقتصر على إلغاء عفويتها. تفتح تلك الحقيقة الباب على جدل فكري لن يمس عبقرية براساي بضرر، ولن يقلل من قيمة صوره الملهمة.


«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ
TT

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

صدر العدد الخامس عشر من «مجلة الأديب الثقافية»، وهو عدد خاص بالشاعر العراقي عدنان الصائغ، وقد أسهمت فيه مجموعة من النقاد والكتاب العراقيين والعرب والأجانب بجملة من البحوث والدراسات والشهادات المختلفة.

ويأتي هذا العدد الخاص، كما ذكر في الافتتاحية بمثابة امتداد لسياسة «الأديب الثقافية» في النظر إلى الشاعر والكاتب والمفكر على أنه ثروة وطنية أو قيمة عليا في هرم الثقافة العربية. ولكل ذلك سوف تحتفي «الأديب الثقافية» بسعادة أي منجز دالٍّ على أي كاتب أو مفكر عراقي أو عربي أصيل أو مجدّد، «لأننا نرى أن هذا الاحتفاء جزء من رسالتنا الثقافية إلى العالم».

وتضمن العدد الخاص حقلين؛ «حقل البحوث»، وقد أسهم فيه؛ دكتور حاتم الصكر/ دكتور علي عز الدين/ عباس عبد جاسم/ دكتور رشا الفوال/ دكتور وسن عبد المنعم/ دكتور جاسم حسين الخالدي/ دكتور أنصاف سلمان/ دكتور فائز الشرع / دكتور رحمن غركان/ دكتور محمد بوحوش / دكتور جاسم خلف الياس/ أحمد العجمي/ دكتور محمد صابر عبيد/ ناصر أبو عون.

وفي حقل «شهادات» كتب دكتور علي جعفر العلاق/ دكتور جني لويس من جامعة أكسفورد/ ليلى السعيد/ دكتور عبد اللطيف الوراري/ عبد الرزاق الربيعي/ جمعة الفاخري/ منصف المزغني/ دكتور سعد التميمي.

أما الدكتور بشرى موسى صالح، فقد كتبت «نقطة ابتداء» بعنوان «مدائن الغياب»، وقد جاء فيها: «لا يكتب عدنان الصائغ قصيدته كتابة مشتقة من الحضور الشعري فحسب، بل هو كائن يملي عليه الغياب نصه الذي تعيد الذاكرة تشكيله في كل قصيدة على نحو مختلف، فقصيدته ممهورة بالغياب بوصفه بقاء مؤجلاً». ولا يقدم الصائغ نصه بوصفه صانعاً للصور المزهو «بالمجاز وحسن الاستعارة بل بوصفه شاهداً على الخراب وعلى الصراع، فتبدو قصيدته أثراً إنسانياً وجودياً ينجو من المحو بالانكتاب».

و«الأديب الثقافية» مجلة دورية تصدر بطبعتين؛ ورقية وإلكترونية.


بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
TT

بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)

قالت «دار سوذبيز» للمزادات يوم الخميس إن لوحة مناظر طبيعية للفنان الفرنسي كلود مونيه، أعيد اكتشافها في الآونة الأخيرة، بيعت مقابل 10.2 مليون يورو (12 مليون دولار) في مزاد بفرنسا.

وكانت اللوحة الزيتية التي تحمل عنوان «فيتوي، إيفيه دو ماتان» أو «فيتوي، تأثير الصباح» وأنجزت عام 1901، قُدرت قيمتها بما يتراوح بين 6 ملايين و8 ملايين يورو، وفقاً لكتالوغ المزاد. وقالت «دار سوذبيز» إن النتيجة سجّلت سعراً قياسياً لعمل لمونيه يُباع في فرنسا، وفق «وكالة الأنباء الألمانية».

وقالت دار المزادات إن العمل يسلط الضوء على التطورات الرئيسية في الحركة الانطباعية، لا سيما تصوير الضوء الطبيعي المنعكس على الماء.

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «جزر بورت فيليز (1883)» للفنان الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 16 أبريل 2026 (رويترز)

وبيعت لوحة أخرى لمونيه بعنوان «ليه زيل دو بور فيليه» أو «جزر بورت فيليز» تعود لعام 1883، مقابل 6.45 مليون يورو. وهو ما يتجاوز تقديراتها التي كانت تتراوح بين 3 ملايين و5 ملايين يورو.

وكانت اللوحتان محفوظتين في مجموعات خاصة لنحو قرن من الزمان وتصوران أجزاء من نهر السين بالقرب من جيفرني، حيث عاش مونيه.

ويبقى الرقم القياسي العالمي لمزاد لعمل من أعمال مونيه هو 110.7 مليون دولار، الذي حققته لوحة «كومة قش»، عندما بيعت في نيويورك عام 2019، وفقاً لتقارير إعلامية.