جِمال من قرية الفاو بسنام واحد

صديقة جزيرة العرب وأليفتها الحبيبة

خمسة جمال من متحف الآثار بجامعة الملك سعود في الرياض، مصدرها قرية الفاو
خمسة جمال من متحف الآثار بجامعة الملك سعود في الرياض، مصدرها قرية الفاو
TT

جِمال من قرية الفاو بسنام واحد

خمسة جمال من متحف الآثار بجامعة الملك سعود في الرياض، مصدرها قرية الفاو
خمسة جمال من متحف الآثار بجامعة الملك سعود في الرياض، مصدرها قرية الفاو

احتل الجمل موقعاً كبيراً في حياة العرب الأقدمين، وذلك منذ الألف الثانية ما قبل الميلاد، كما يرى كبار العلماء. شواهد هذا الحضور المتواصل كثيرة؛ منها النصوص الكتابية التي تعود إلى حضارات مختلفة، ومنها النقوش التصويرية الصخرية التي تزخر بها مواقع كثيرة في الجزيرة العربية، ومنها التماثيل الصغيرة الكثيرة التي خرجت من هذه البقاع. يحتفظ متحف الآثار بجامعة الملك سعود في الرياض بمجموعة من هذه التماثيل؛ مصدرها قرية الفاو؛ منها 3 قطع برونزية تحمل طابعاً كلاسيكياً، وقطعتان من الصلصال تتبعان أسلوباً محلياً شاع في جنوب الجزيرة كما في شرقها.

جِمال الفاو البرونزية من الحجم الصغير، وأكبرها طوله 17 سنتيمتراً، وقوائمه الأربع مبتورة للأسف، وهو من النوع «العربي» ذي السنام الواحد فوق الظهر. هذا التمثال ثلاثي الأبعاد، ومنجز بأسلوب كلاسيكي متقن يحاكي التجسيم الواقعي الذي عُرف به النمط اليوناني المكرّس. يتجلّى هذا الأسلوب في النسب التشريحية، كما في إبراز مفاصل البدن وملامح الوجه. العينان لوزيّتان يتوسّط كل منهما بؤبؤ ناتئ، والأذنان دائريتان، وهما صغيرتان، ويكسوهما وَبَر كثيف، والأنف بارز نحو الأمام، مع خياشيم عضلية حدّدت بدقّة، والفم عريض، ويتكون من شفتين مطبقتين تحتلان مساحة الذقن. يتميّز هذا الجمل بشريط معقود حول عنقه على شكل عقد، يتدلّى طرفاه من عقدته حتى أسفل العنق. والمعروف أن العرب كانوا يزينون عنق الجمل بالحلي والسلاسل، كما تشير إحدى الروايات التوراتية.

تتحدث هذه الرواية عن قوم من العرب سكنوا أرضاً صحراوية عُرفت باسم «أرض ديدان»، و«كانوا يصعدون بمواشيهم وخيامهم ويجيئون كالجراد في الكثرة، وليس لهم ولجمالهم عدد» (القضاة 6: 5)، ويتفق معظم العلماء على القول إن «بلاد مديان» هي المنطقة الواقعة شرق خليج العقبة في شبه الجزيرة العربية. دخل العبرانيون في نزاع مع الديدانيين، وبرز في هذا النزاع قائدهم جدعون الذي فتك بملكين من ملوك «ديدان»، هما زبح وصلمناع، «وأخذ أهلّة الفضّة التي كانت في أعناق جمالهما» (القضاة 8: 21).

إلى جانب هذا التمثال، يحضر تمثالان برونزيان وصلا كاملين، يتبعان كذلك النمط الكلاسيكي، وهما أصغر حجماً، ولا يتجاوز طول كل منهما 9 سنتيمترات. المثال واحد، وقوامه جمل ذو سنام واحد، يقف ثابتاً على أخفاف قوائم طويلة ونحيلة، حُدّدت عضلاتها بأسلوب واقعي متقن. عُثر على هذين التمثالين بين أنقاض معبد، وفق تقرير عبد الرحمن الطيب الأنصاري، ويمثّل أحدهما ناقة، فيما يمثل الآخر جملاً. «أمّا الناقة فواقفة مضمومة الأرجل، تظهر حول رقبتها حلقة متقاطعة الطرفين، وتظهر تحت أرجلها بقايا نحاس، يبدو أنها كانت لقاعدة مثبتة عليها. أمّا الجمل، فيقف مشرئب الرأس، وبه ثقبان أسفل البطن، مما يوحي بأنه كان يوضع على قاعدة، وعليه كتابة دينيّة بالقلم المسند».

زُيّنت رقبة الناقة بعقد هلالي، ووُسم الجمل بكتابة ضاع جزء من أحرفها، فضاع اسم المتعبّد الذي أهدى هذا التمثال إلى معبود بقي اسمه كاملاً؛ هو «ذ س م و ي»؛ أي «ذي سماوي». والمعروف أن هذا المعبود قُدّس لدى قبيلة أمير السبئية في الممالك اليمنية القديمة، وقد ذُكر اسمه في «نصوص تقدمات أو هبات، أي نصوص نذرية، وأغلبها في شكل تماثيل جِمال من البرونز وغيره»، كما أشار سالم بن أحمد طيران في دراسة تناولت مذبح بخور عليه نص إهدائي لهذا المعبود. وفق الباحث؛ «تقع منطقة أمير على الطريق التجاري المعروف بطريق البخور بين الجوف ونجران»، وقد ارتبطت معيشة سكانها بالتجارة «من خلال ما يسوقونه من منتجاتهم أو ما يقدمونه من خدمات، كتأجير الجِمال لنقل البضائع، أو العمل أدلاء للقوافل والعناية بالجِمال فيها». ولهذا، انتشرت معابد «ذي سماوي»؛ «انتشار عابديه الأصليين في المراكز التجارية الكبرى»، وأضحى «حامي قوافل الجِمال الحاملة للسلع التجارية». ويشهد تمثالا قرية الفاو لحضور هذا المعبود في هذه البقعة الواقعة على أطراف الربع الخالي في شبه الجزيرة العربية.

يظهر الجمل بأسلوب فنّي مغاير تماماً في تمثالين من الصلصال يغلب عليهما طابع التحوير والتبسيط والاختزال، وهما كذلك من الحجم الصغير الذي تميّز به هذا النوع من النحت، ولا يتجاوز طول كل منهما 15 سنتيمتراً. من جانب آخر، يقدّم هذان التمثالان صورتين مختلفتين للجمل؛ الصورة الأولى تقليدية، وفيها يظهر منتصباً على قوائمه. والصورة الأخرى غير مألوفة، وفيها يظهر كأنه يميل إلى الربوض، حاملاً فوق ظهره 4 جرات ضخمة. تزيّن التمثال الأول شبكة من الخطوط المحفورة، وتتكون هذه الشبكة من 4 خطوط موازية تستقرّ على السنام، تفصل بينها سلسلة من النقاط، و4 خطوط مشابهة تستقرّ على أعلى العنق. تحاكي هذه الشبكة، كما يبدو، الرحل الذي يوضع على الناقة ليجلس عليه الراكب، والعقد الهلالي الذي يزيّن عنق الجمل العربي. في المقابل؛ يشهد التمثال الثاني للدور الذي لعبه الجمل في التنقل إلى مسافات بعيدة من الجزيرة، وهو محمّل بالأمتعة الثقيلة. نقع على روايات توراتية تشير إلى هذا الدور؛ أشهرها قصة سفر ملكة سبأ لملاقاة الملك سليمان «بموكب عظيم جداً، بجمال حاملة أطياباً وذهباً كثيراً جداً وحجارةً كريمة» (سفر الملوك الأول 10: 2).

يصعب تحديد الحقبة التي تعود إليها جِمال الفاو بدقّة، وكل ما يمكن قوله إنها أنتجت في الفترة الممتدة من القرن الثالث ما قبل الميلاد إلى القرن الثالث بعد الميلاد. في تلك الحقبة، كما في القرون التي سبقتها وتلك التي تلتها، كان الجمل «صديق جزيرة العرب وأليفها الحبيب»، كما كتب جواد علي في «المفصّل في تاريخ العرب قبل الإسلام»، «ولولا هذا الجمل لما كان في استطاعة العرب اختراق جزيرتهم، والتنقل فيها من مكان إلى مكان. وبفضله اتصل عرب جزيرة العرب بعضهم ببعض، وقامت المستوطنات في مواضع نائية منعزلة من بلاد العرب، وقهر العربي ظهر باديته، وتكونت فيها تجارة برية، وطرق برية طويلة، يخترقها الجمل بغير كلل ولا ملل».



براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
TT

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس

غالباً ما يفشل المرء في القبض على سحر المشهد وتأثيره العاطفي حين يصوِّره. لا لأنَّ الصورة تخون متعة النظر بل لأنَّها تحتاج إلى عين خبيرة مفعمة بالإلهام تعينها على استخراج مواقع الجمال الخفية التي تمارس تأثيرها. في كل زياراتي لباريس وهي مدينة غرام وجمال وغزل حاولت أن أوثِّق تلك اللحظات الملتهبة عاطفياً بتأثير مباشر مما كنت أشعر به من فتنة، غير أنَّ النتيجة لم تكن سوى عبارة عن صور فاشلة لا ترقى إلى مستوى اللحظة الشعرية التي عشتها. أما حين زرت معرض «براساي وعلامات باريس السرية» الذي يقيمه متحف الفن الحديث في استوكهولم «موديرنا ميوزيت» فإنني شعرت بأني أستعيد باريس التي غرمت بأزقتها، و«سينها»، ومبانيها، ومقاهيها، وحاناتها، وجسورها، وأسواقها، وأرصفتها، ومكتباتها، وأنفاقها، وملاهيها، وبيوتها السرية، وواجهات كنائسها، وناسها، وكل ما يمت بصلة إلى الحياة الغامضة التي تعيشها مدينة، صنعتها الثقافة ولم يتمكَّن سياسيوها من احتوائها نسبياً إلا من خلال انضمامهم إلى ثقافتها واحترام مثقفيها. يرى المرء من خلال صور براساي باريس على حقيقتها، مدينة ملهمة ومتمردة وعصية على الوصف وخيالية في إلهامها، غامضة في جمالها. ولأنَّ براساي كائن ليلي، فقد صوَّر باريس في الليل متلصصاً على أسرارها. تلك مهنة سيرثها مصورو صحافة الفضائح بطريقة سيئة. عرف براساي كيف يقيم عالمه في المنطقة التي تبقي الجمال في عفته، نقياً وخفيفاً ومندفعاً في اتجاه الدفاع عن براءته. لقد أدرك براساي أنَّ باريس، وهو ليس ابنها، مثلها مثل كل المدن المعقدة والمركبة، هي مدينة متاهات تتقاطع فيها القيم الأخلاقية والجمالية غير أنَّ سحرها المدهش هو الغالب. ذلك ما دفعه مبكراً إلى تصويرها ليلاً لكي يتعرَّف أكثر على شيء من لغز سحرها المتجدد.

من صور براساي

القادم من المجر بلغة بصرية جديدة

علينا أولاً أن نتعرَّف على براساي. فمَن هو ذلك المصور الملهم الذي صنعت له عبقريته مكانةً مهمةً بين صناع مجد باريس، وهي مدينة تستولي على الغرباء بسلطتها، غير أنَّها في الوقت نفسه تسمح لذوي المواهب العظيمة بأن يغزوا العالم بلغتها مثلما فعلت مع يوجين يونسكو، وصاموئيل بيكيت، وجورج شحادة، وسيوران، وأمين معلوف؟

براساي (1899 - 1984) هو الاسم المستعار لجيولا هالاس، الذي نشأ في براسو في ترانسيلفانيا التي كانت آنذاك جزءاً من المجر (هي الآن مقاطعة رومانية). بعد دراسته في بودابست وبرلين انتقل إلى باريس في الخامسة والعشرين من عمره عام 1924 وعمل في البداية صحافياً. وجاءت انطلاقته الكبرى مصوراً مع كتابه «باريس ليلاً» (Paris de nuit) الذي نُشر عام 1933 ويمكن العثور في هذا الكتاب على كثير من أشهر موضوعاته؛ مثل كاتدرائية نوتردام، وبرج إيفل، والحانات، وقاعات الرقص، والفنانين، والعمال، ورجال الشرطة، واللصوص الصغار. اختار براساي اسمه المستعار ليذكر دائماً أنه «من براسو».

بعد نجاح كتابه «باريس ليلاً» تلقَّى براساي طلبات لنشر مواده التي تضمَّنت صوره الأكثر حميمية لباريس ليلاً: الحانات، وقاعات الرقص، والنوادي الليلية، وبيوت الدعارة. ولكن بحلول ذلك الوقت، في باريس ما بعد الحرب، أصبحت الرقابة أكثر صرامةً، وكان لا بد من تأجيل النشر. لم يُنشَر كتاب «باريس السرية في الثلاثينات» إلا في عام 1976، أي بعد نحو 40 عاماً؛ استناداً إلى مجموعة براساي الكبيرة من الصور. انخرط براساي في الأوساط الفنية الباريسية وأسهمت علاقته بالسرياليين، بالإضافة إلى صداقته مع بابلو بيكاسو، في صقل موهبته الفنية وقدرته على رصد ما هو غير متوقع وغير مألوف.

وعلى الرغم من أنه لم يكن باريسياً فقد استطاع أن يتسلل خفية إلى ليل باريس بكل أسراره. أما كيف فعل ذلك؟ تقول آنا تيلغرين، وهي أمينة متحف «موديرنا» في نَصِّها الذي تضمَّنه دليل المعرض: «إن الرجل الذي يرتدي ملابس لائقة ويستلقي في السرير ويصادق المرأة التي تمارس مهنتها في بيت سوزي، هو في الواقع مساعد براساي، غابرييل كيس، كما اتضح لاحقاً» وهو ما يعني أن براساي مارس نوعاً من الخديعة. ذلك أنَّ صوره عن الحياة السرية كانت معدة سلفاً، مقتدياً في ذلك بسيرة رسامي الاستشراق الفرنسيين، وفي مقدمتهم ديلاكروا حين رسم رائعته «نساء الجزائر». كان المشهد الذي رسمه ديلاكروا معدّاً بطريقة مسرحية.

من صور براساي

في ليل عاصمة الحداثة الفنية

يضم معرض «براساي - العلامات السرية لباريس» أكثر من 160 صورة فوتوغرافية بالأبيض والأسود. تتوزَّع بين 3 محاور رئيسية هي: مدينة باريس بسكانها ومحيطها، وصور الفنانين والأدباء الذين عاصرهم براساي وأعمالهم، وتوثيقه لفن الغرافيتي الذي ظهر على جدران وجسور المدينة.

كان براساي الذي يُعدّ أحد أشهر المصورين في تاريخ التصوير ينطلق بكاميرته في جولات ليلية طويلة عبر باريس في أوائل ثلاثينات القرن العشرين. تَزامَن ذلك مع تحول مدينة النور إلى عاصمة للحركات الفنية الحديثة، وهو ما جعل الأدباء والفنانين يتوافدون عليها من أنحاء العالم للإقامة؛ سعياً وراء الحياة والثقافة والشهرة. بيكاسو وهمنغواي ومودلياني وفيتز جيرالد ودالي وشاغال وماتا وأنس نن وهنري ميلر. في الوقت نفسه غزت المدينة رسوم لفنانين مجهولين كانوا يتركون رسومهم خفية على حيطان الشوارع الخلفية وهو ما سُمي «فن الغرافيتي».

سوف تكون المقارنة بمان راي (1890 ــ 1976) - الذي وثَّق بصوره الحياة الثقافية في تلك الفترة الذهبية - وبراساي جاهزةً، لولا أنَّ الأول كان ضيفاً أميركياً بينما كان الثاني هو الأشد انشداداً إلى باريسيته على الرغم من أنَّه لم يكن فرنسياً، وهو الأكثر دراية بأسرار المدينة في عالمها السفلي. ولأن مان راي قد انتمى إلى الحركة السريالية بوصفه رساماً ومخترعاً لصور يغلب عليها طابع الخيال فقد سمح ذلك لبراساي بالتفوق عليه بسبب تمسكه بالواقع وإن خالطته نزعة شعرية.

المصور الذي احترم كائناته

في عالم براساي تبدو الحياة على طبيعتها. ما من مبالغة ولا تكلف وما من شيء يحدث خلسة على الرغم من أن جزءاً حيوياً من ذلك العالم يقع في الخفاء، حيث العلاقات غير المُصرَّح بها؛ بسبب انحرافها عمّا هو مسموح به أخلاقياً واجتماعياً. ينصرف الجميع إلى ما هم فيه من غير أن يشعروا بالحرج أمام عدسة الكاميرا وكأنها غير موجودة. وفي ذلك ما يُريب ويدعو إلى الشك. فكيف استطاع براساي اختراق ذلك العالم الليلي السري بكل طمأنينة وهدوء وثقة بحيث تبدو صوره كما لو أنها صُورت في محترفه؟

تقول آنا تيلغرين: «ما زلت أعتقد أن هناك نوعاً من الاحترام، ولم يصوّر براساي سراً قط. لكن من الواضح أنه كان مصوراً وهو صاحب القرار، وبالطبع كانت كثير من هؤلاء النساء في وضع غير مواتٍ. لكن مع ذلك لا يزال هناك نوع من الفخر فيهن».

لا بد أنه كان يتمتع بقدرة نادرة على الاندماج في مختلف البيئات، وكان يحظى بقبول كل من العشاق في الحانات، والأشرار في العصابات الإجرامية. غير أنَّ ذلك لا يمنع من القول إن تلك الصور مُعدَّة مسبقاً وهو ما يضعها في سياق حبكة أخرى ويخفف من الإعجاب بها.

تقول آنا تيلغرين: «كان لديه أصدقاء عرّفوه على عدد من العاملين في ذلك العالم الذي يحرصون على إبقائه في الظل. لم يكن الأمر بريئاً تماماً». الشك هنا لا يشمل مصداقية الصورة، بل يقتصر على إلغاء عفويتها. تفتح تلك الحقيقة الباب على جدل فكري لن يمس عبقرية براساي بضرر، ولن يقلل من قيمة صوره الملهمة.


«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ
TT

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

صدر العدد الخامس عشر من «مجلة الأديب الثقافية»، وهو عدد خاص بالشاعر العراقي عدنان الصائغ، وقد أسهمت فيه مجموعة من النقاد والكتاب العراقيين والعرب والأجانب بجملة من البحوث والدراسات والشهادات المختلفة.

ويأتي هذا العدد الخاص، كما ذكر في الافتتاحية بمثابة امتداد لسياسة «الأديب الثقافية» في النظر إلى الشاعر والكاتب والمفكر على أنه ثروة وطنية أو قيمة عليا في هرم الثقافة العربية. ولكل ذلك سوف تحتفي «الأديب الثقافية» بسعادة أي منجز دالٍّ على أي كاتب أو مفكر عراقي أو عربي أصيل أو مجدّد، «لأننا نرى أن هذا الاحتفاء جزء من رسالتنا الثقافية إلى العالم».

وتضمن العدد الخاص حقلين؛ «حقل البحوث»، وقد أسهم فيه؛ دكتور حاتم الصكر/ دكتور علي عز الدين/ عباس عبد جاسم/ دكتور رشا الفوال/ دكتور وسن عبد المنعم/ دكتور جاسم حسين الخالدي/ دكتور أنصاف سلمان/ دكتور فائز الشرع / دكتور رحمن غركان/ دكتور محمد بوحوش / دكتور جاسم خلف الياس/ أحمد العجمي/ دكتور محمد صابر عبيد/ ناصر أبو عون.

وفي حقل «شهادات» كتب دكتور علي جعفر العلاق/ دكتور جني لويس من جامعة أكسفورد/ ليلى السعيد/ دكتور عبد اللطيف الوراري/ عبد الرزاق الربيعي/ جمعة الفاخري/ منصف المزغني/ دكتور سعد التميمي.

أما الدكتور بشرى موسى صالح، فقد كتبت «نقطة ابتداء» بعنوان «مدائن الغياب»، وقد جاء فيها: «لا يكتب عدنان الصائغ قصيدته كتابة مشتقة من الحضور الشعري فحسب، بل هو كائن يملي عليه الغياب نصه الذي تعيد الذاكرة تشكيله في كل قصيدة على نحو مختلف، فقصيدته ممهورة بالغياب بوصفه بقاء مؤجلاً». ولا يقدم الصائغ نصه بوصفه صانعاً للصور المزهو «بالمجاز وحسن الاستعارة بل بوصفه شاهداً على الخراب وعلى الصراع، فتبدو قصيدته أثراً إنسانياً وجودياً ينجو من المحو بالانكتاب».

و«الأديب الثقافية» مجلة دورية تصدر بطبعتين؛ ورقية وإلكترونية.


بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
TT

بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)

قالت «دار سوذبيز» للمزادات يوم الخميس إن لوحة مناظر طبيعية للفنان الفرنسي كلود مونيه، أعيد اكتشافها في الآونة الأخيرة، بيعت مقابل 10.2 مليون يورو (12 مليون دولار) في مزاد بفرنسا.

وكانت اللوحة الزيتية التي تحمل عنوان «فيتوي، إيفيه دو ماتان» أو «فيتوي، تأثير الصباح» وأنجزت عام 1901، قُدرت قيمتها بما يتراوح بين 6 ملايين و8 ملايين يورو، وفقاً لكتالوغ المزاد. وقالت «دار سوذبيز» إن النتيجة سجّلت سعراً قياسياً لعمل لمونيه يُباع في فرنسا، وفق «وكالة الأنباء الألمانية».

وقالت دار المزادات إن العمل يسلط الضوء على التطورات الرئيسية في الحركة الانطباعية، لا سيما تصوير الضوء الطبيعي المنعكس على الماء.

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «جزر بورت فيليز (1883)» للفنان الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 16 أبريل 2026 (رويترز)

وبيعت لوحة أخرى لمونيه بعنوان «ليه زيل دو بور فيليه» أو «جزر بورت فيليز» تعود لعام 1883، مقابل 6.45 مليون يورو. وهو ما يتجاوز تقديراتها التي كانت تتراوح بين 3 ملايين و5 ملايين يورو.

وكانت اللوحتان محفوظتين في مجموعات خاصة لنحو قرن من الزمان وتصوران أجزاء من نهر السين بالقرب من جيفرني، حيث عاش مونيه.

ويبقى الرقم القياسي العالمي لمزاد لعمل من أعمال مونيه هو 110.7 مليون دولار، الذي حققته لوحة «كومة قش»، عندما بيعت في نيويورك عام 2019، وفقاً لتقارير إعلامية.