السياب العاشق بين توهج الروح وعماء الجسد

النساء اللواتي خذلنه كن يخبئن دواوينه تحت وسائدهن

تمثال السياب في البصرة
تمثال السياب في البصرة
TT

السياب العاشق بين توهج الروح وعماء الجسد

تمثال السياب في البصرة
تمثال السياب في البصرة

قد تكون علاقة الشاعر العراقي بدر شاكر السياب بالمرأة والحب واحدةً من أكثر العلاقات الإنسانية صلةً بالمرارة والخيبة، والشغف المجهض بالآخر المعشوق. والواقع أن نظرةً متأنيةً إلى سيرة السياب ونتاجه الشعري لا بد أن تقودنا إلى الاستنتاج بأن ما وسم حياته العاطفية بطابع التعقيد والاختلال كان يعود إلى تكوينه الريفي الرومانسي، وإلى يتمه المبكر وافتقاره إلى الحنان الأمومي. إضافة إلى عوامل أخرى بينها افتقاره للوسامة، والتعارض القائم بين إحساسه المرير برفض النساء له، والأنا المزهوة بمكانتها العالية على المستوى الإبداعي.

على أن القارئ المتعمق في تجربة السياب العاطفية لا بد له أن يلاحظ نوعاً من التشابك الضدي الذي يحكم علاقته بالمرأة، ويتوزع بين وجهين للأنوثة، أحدهما شهواني والآخر طهراني. فبموازاة القصائد الرومانسية المبكرة التي تقدم صورة للمرأة ناضحة بالنقاء الأمومي والبراءة البتولية، ثمة نصوص أخرى تظهرها في صورة المكر والمخاتلة والفساد الروحي، وصولاً إلى الفسق والبغاء والمتاجرة بالجسد. وقد ظهر التشابك بين الرؤيتين على نحو واضح في الملحمة الطويلة «بين الروح والجسد»، التي اتخذت شكل حوار شائك بين شاعر الروح وشاعر الشهوة.

كما أن ثنائية الجسدي والروحي تجد تعبيراتها وظلالها المختلفة عبر توزع السياب الصعب بين القرية والمدينة، وهو الذي رأى في الأولى حنينه الأبدي إلى مساقط الإلهام والبراءة الأمومية، في حين أنه رأى في الثانية مكاناً لتزييف القيم وقتل البراءة الإنسانية. وقد انشطرت صور المرأة ووجوهها لدى صاحب «أنشودة المطر»، بين الملامح الطيفية لنساء ريفيات مستبعدات الجسد ورهينات الأحلام، ونساء مدينيات منزوعات الروح، ومصنوعات من اللحم الخالص.

الأرجح أن تصورات الشاعر الرومانسية عن المرأة قد ضاعف من منسوبها الجمال الفريد لقريته الصغيرة جيكور، كما لمنطقة أبي الخصيب الواقعة في جنوب العراق، والمظللة بأعداد لا تُحصى من أشجار النخيل. إضافة إلى الرغبة الدفينة واللاواعية في تحويل الحبيبة المنشودة إلى نسخة معدلة عن الأم الغائبة، بكل ما تجسده من حنان بالغ ومثالية أخلاقية.

ومع ذلك، فإذا كان بالأمر اليسير العثور على ما يؤكد لوعة السياب وصدقه البالغ في حبه للمرأة، فإن من الصعوبة بمكان الوقوف على نموذج لهذا الحب، مكتمل الصفات وواضح المعالم. فنحن نجد أنفسنا إزاء عشرات القصائد والمقطوعات التي خص بها الشاعر حبيبات كثيرات تراءى له أنه وقع في غرامهن، في حين أنهن يظهرن من خلال شعره أقرب إلى «قصاصات» معشوقات متداخلات الوجوه والأطياف والأسماء.

وفي تقديمه المطول لديوان السياب، يعدد ناجي علوش بعضاً من أسماء الفتيات اللواتي تعلق بهن الشاعر في مطالع شبابه، ولم يظفر منهن بغير المخاتلة والإشفاق والكلام المعسول. وإذ نتعرف من بين تلك الأسماء إلى لميا ولميعة ولبيبة ووفيقة، فالملاحظ أن الأخيرة احتلت منزلة استثنائية في قلب السياب، وهو الذي حوّل شباك منزلها المجاور لمنزله، إلى شباك كوني لتبادل النظرات بين عشاق الأرض بأسرها. حتى إذا قضت الفتاة نحبها إثر مرض داهم، ظلت أطيافها الزفافية المتجولة في حدائق الموت، تطارد الشاعر في حله وترحاله، فكتب في أوج حنينه إليها:

لوفيقة

في ظلام العالم السفليّ حقلُ

فيه مما يزرع الموتى حديقة

يلتقي في جوها صبحٌ وليلُ

وخيالٌ وحقيقة

أما لميعة التي التقى بها السياب في دار المعلمين العليا في بغداد، وكتب لها العديد من القصائد، فلم تكن سوى الشاعرة العراقية لميعة عباس عمارة، ذات الجمال اللافت والحضور الجريء. ومع أن لميعة أقرت بإعجابها ببدر وملاطفتها له، فإنها اعترفت بأن ما جمعها بالشاعر ظل محصوراً في نطاق الشعر والثقافة والأدب. وهي إذ أكدت على عدم مبادلتها الشاعر الأحاسيس نفسها والحب إياه، لم تنكر حرصها كأنثى على أن تكون عروسة أحلامه وملهمته الأثيرة. ويبدو أنها نجحت في ذلك، بدليل رسوخها في قلبه وذكره لها بالاسم في قوله:

ذكرتكِ يا لميعة والدجى ليلٌ وأمطارُ

ذكرتُ الطلعة السمراءْ

ذكرتُ يديك ترتجفان من فرَقٍ ومن بردِ

تنزُّ به صحارى للفراق تسوطها الأنواءْ

وحيث بدت إقبال من ناحيتها أشبه بحبل النجاة الأخير الذي مُدّ للسياب في أوج وحشته ومعاناته العاطفية، فقد كانت مسارعته إلى الزواج منها نوعاً من التعبير الملموس عن خشيته من تبديل رأيها بشأنه، وتنضم إلى كوكبة نسائه المفقودات. والأدل على ذلك قوله:

وما من عادتي نكران ماضيّ الذي كانا

ولكنْ، كلّ من أحببتُ قبلكِ ما أحبوني

ولا عطفوا عليّ، عشقتُ سبعاً كنّ أحيانا

ترفُّ شعورهنّ عليّ، تحملني إلى الصينِ

أما الوجه الآخر للمرأة عند السياب، فقد ولد من أحشاء التضافر الرمزي بين صورة المدينة الموبوءة، والأنوثة المجردة من الروح. فهو إذ رأى بغداد في صورة عامورة الجديدة والكابوس والمبغى الكبير، كادت نماذجه الأنثوية المدينية أن تقتصر على صور النساء الشهوانيات والمومسات وفتيات المواخير.

ولعل في بعض نصوص السياب ما يشير إلى فشله في إقامة علاقات جسدية تُذكر مع حبيباته «البخيلات»، واقتصار هذه العلاقات على بائعات الهوى السخيات بالعطاء، الأمر الذي يظهره قوله عن إحداهن «ضممتُ منها جثة بيضاءَ، تكفنتْ من داخلٍ، وقبرها في جوفها تناءى».

ومع أن مثل هذه النصوص تستند إلى تجربة بدر القاسية مع المرأة فهي قد كُتبت، بتأثير واضح من التجارب المماثلة لبودلير وإلياس أبو شبكة وآخرين. وإذ تعكس مطولة بدر الشهيرة «المومس العمياء» ما يتصل بانتمائه الآيديولوجي الماركسي، وهو الذي عدَّ بائعات الهوى مجرد ضحايا بائسات لمجتمعات القهر والإفقار وغياب العدالة، فإن في القصيدة ملامسة واضحة لمكبوتات الشاعر ومعاناته وهواماته، بما حولها إلى متحف هائل للكوابيس والرغبات الجحيمية الشهوانية، وصديد الأجساد، والرموز الدالة على التمزق الإنساني.

وإذا كان تركيز الشاعر على معاناة المرأة المومس يمنحه وهو المريض المستوحش والمتعطش إلى الحياة، ما يسميه باشلار «متعة التجانس»، فإن في جعلها عمياء ما يعكس نوعاً من النزوع السادي المضمر للانتقام من الجسد الأنثوي، عبر إطفائه بالكامل، أو مساواة ظلمته بالقبر، الذي كان السياب يقيم على مقربة منه. لا بل إن بدراً كان يرى في صورة «سليمة» العمياء والمحطمة انعكاساً لجسده الواهن و«الأعمى» والأقرب إلى الحطام:

شفتاكِ عاريةٌ وخدُّكِ ليس خدَّكِ يا سليمة

ماذا تخلَّف منكِ فيكِ سوى الجراحات القديمة؟

أن يعجز الإنسان عن أن يستجير من الشقاء

حتى بوهمٍ أو برؤيا، أن يعيش بلا رجاءْ

أوليس ذاك هو الجحيم؟

الأرجح أن ارتباط السياب الزوجي بإقبال هو الذي أعاد إليه بعض اعتباره لنفسه وأعاد لعلاقته بالمرأة شيئاً من توازنها المفقود

الأرجح أن ارتباط السياب الزوجي بإقبال، هو الذي أعاد إليه بعض اعتباره لنفسه، وأعاد لعلاقته بالمرأة شيئاً من توازنها المفقود. ومع أن حياتهما الزوجية كانت مشوبة بالكثير من التوترات، بفعل الطبيعة الرتيبة للمؤسسة، إضافة إلى الفروق الثقافية الواسعة بين الطرفين، فإن بدر وجد فيها الخيار الوحيد الممكن، في ظل التردي المتمادي لأوضاعه الصحية والنفسية والمادية. اللافت أن السياب الذي يعلن في لحظة انفعال غاضب «ولولا زوجتي ومزاجها الفوار لم تنهدّ أعصابي»، هو نفسه الذي ينتظرها مرات كثيرة بفارغ الصبر، والذي يهديها قصيدته «وغداً سألقاها»، التي تعدّ واحدة من أكثر القصائد جرأة و«إباحية » في الشعر العربي الحديث.

وكما أسهمت إقبال في إرساء نوع من المصالحة الرمزية بين جسد الشاعر وروحه، فقد أكسبها السياب رمزية إضافية عبر مماهاتها بالتراب الأم، بخاصة في فترات ابتعاده عن العراق، منفياً أو باحثاً عن علاج، ليخاطبها في قصيدته «غريب على الخليج» قائلاً:

أحببتُ فيكِ عراق روحي أو حببتكِ أنتِ فيهْ

لو جئتِ في البلد الغريب إليّ ما كمل اللقاءْ

الملتقى بكِ والعراقُ على يديَّ هو اللقاءْ

وإذا كانت علاقة السياب أخيراً بالمرأة والحب والحياة أشبه بسلسلة متصلة من المفارقات، فإن من بين أكثر المفارقات غرابة، أن يقف الشاعر من الشعر الذي كتبه موقف الغيور الحاسد. فهو إذ قارن بين تهافت النساء على تلقف قصائده بوجيب القلوب، وبين تلهفه الخائب إلى امرأة تبادله الحب الحقيقي، لم يلبث أن هتف من أعماق حرقته:

يا ليتني أصبحتُ ديواني لأفرّ من صدرٍ إلى ثانِ

قد بتُّ من حسدٍ أقول له: يا ليت من تهواكَ تهواني

ألك الكؤوس ولي ثمالتها ولك الخلود وإنني فانِ؟


مقالات ذات صلة

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

ثقافة وفنون براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

غالباً ما يفشل المرء في القبض على سحر المشهد وتأثيره العاطفي حين يصوِّره.

فاروق يوسف
ثقافة وفنون «الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

صدر العدد الخامس عشر من «مجلة الأديب الثقافية»، وهو عدد خاص بالشاعر العراقي عدنان الصائغ، وقد أسهمت فيه مجموعة من النقاد والكتاب العراقيين والعرب والأجانب

«الشرق الأوسط» (بغداد)
يوميات الشرق عقار يفتح نافذة على فصل لم يُكتب بعد من حياة شكسبير (نيويورك تايمز)

عقار في لندن يُعيد كتابة نهاية شكسبير... هل اعتزل حقاً؟

أعاد اكتشاف حديث في قلب لندن التاريخية الإضاءة على حياة ويليام شكسبير في سنواته الأخيرة، وأثار شكوكاً حول رواية لطالما بدت راسخة...

«الشرق الأوسط» (لندن)
كتب دور نشر فرنسية تفتح أبوابها للكتّاب العرب

دور نشر فرنسية تفتح أبوابها للكتّاب العرب

اتّسعت خريطة دور النشر الفرنسية المهتمة بالأدب العربي اتّساعاً ملحوظاً في السنوات الأخيرة، حتى باتت تضمّ، إلى جانب الدور التاريخية الكبرى، مبادراتٍ تحريريةً ...

أنيسة مخالدي (باريس)
كتب ثورة مبكرة في صناعة النشر

ثورة مبكرة في صناعة النشر

في القرن التاسع عشر، تدفقت صوب مصر موجات من الهجرة السورية ضمت رواداً أوائل في مجالات المسرح والفنون والطباعة والنشر

رشا أحمد (القاهرة)

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
TT

براساي مصور ليل باريس وعلاماتها السرية

براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس
براساي (1899-1984) وهو الاسم المستعار لجيولا هالاس

غالباً ما يفشل المرء في القبض على سحر المشهد وتأثيره العاطفي حين يصوِّره. لا لأنَّ الصورة تخون متعة النظر بل لأنَّها تحتاج إلى عين خبيرة مفعمة بالإلهام تعينها على استخراج مواقع الجمال الخفية التي تمارس تأثيرها. في كل زياراتي لباريس وهي مدينة غرام وجمال وغزل حاولت أن أوثِّق تلك اللحظات الملتهبة عاطفياً بتأثير مباشر مما كنت أشعر به من فتنة، غير أنَّ النتيجة لم تكن سوى عبارة عن صور فاشلة لا ترقى إلى مستوى اللحظة الشعرية التي عشتها. أما حين زرت معرض «براساي وعلامات باريس السرية» الذي يقيمه متحف الفن الحديث في استوكهولم «موديرنا ميوزيت» فإنني شعرت بأني أستعيد باريس التي غرمت بأزقتها، و«سينها»، ومبانيها، ومقاهيها، وحاناتها، وجسورها، وأسواقها، وأرصفتها، ومكتباتها، وأنفاقها، وملاهيها، وبيوتها السرية، وواجهات كنائسها، وناسها، وكل ما يمت بصلة إلى الحياة الغامضة التي تعيشها مدينة، صنعتها الثقافة ولم يتمكَّن سياسيوها من احتوائها نسبياً إلا من خلال انضمامهم إلى ثقافتها واحترام مثقفيها. يرى المرء من خلال صور براساي باريس على حقيقتها، مدينة ملهمة ومتمردة وعصية على الوصف وخيالية في إلهامها، غامضة في جمالها. ولأنَّ براساي كائن ليلي، فقد صوَّر باريس في الليل متلصصاً على أسرارها. تلك مهنة سيرثها مصورو صحافة الفضائح بطريقة سيئة. عرف براساي كيف يقيم عالمه في المنطقة التي تبقي الجمال في عفته، نقياً وخفيفاً ومندفعاً في اتجاه الدفاع عن براءته. لقد أدرك براساي أنَّ باريس، وهو ليس ابنها، مثلها مثل كل المدن المعقدة والمركبة، هي مدينة متاهات تتقاطع فيها القيم الأخلاقية والجمالية غير أنَّ سحرها المدهش هو الغالب. ذلك ما دفعه مبكراً إلى تصويرها ليلاً لكي يتعرَّف أكثر على شيء من لغز سحرها المتجدد.

من صور براساي

القادم من المجر بلغة بصرية جديدة

علينا أولاً أن نتعرَّف على براساي. فمَن هو ذلك المصور الملهم الذي صنعت له عبقريته مكانةً مهمةً بين صناع مجد باريس، وهي مدينة تستولي على الغرباء بسلطتها، غير أنَّها في الوقت نفسه تسمح لذوي المواهب العظيمة بأن يغزوا العالم بلغتها مثلما فعلت مع يوجين يونسكو، وصاموئيل بيكيت، وجورج شحادة، وسيوران، وأمين معلوف؟

براساي (1899 - 1984) هو الاسم المستعار لجيولا هالاس، الذي نشأ في براسو في ترانسيلفانيا التي كانت آنذاك جزءاً من المجر (هي الآن مقاطعة رومانية). بعد دراسته في بودابست وبرلين انتقل إلى باريس في الخامسة والعشرين من عمره عام 1924 وعمل في البداية صحافياً. وجاءت انطلاقته الكبرى مصوراً مع كتابه «باريس ليلاً» (Paris de nuit) الذي نُشر عام 1933 ويمكن العثور في هذا الكتاب على كثير من أشهر موضوعاته؛ مثل كاتدرائية نوتردام، وبرج إيفل، والحانات، وقاعات الرقص، والفنانين، والعمال، ورجال الشرطة، واللصوص الصغار. اختار براساي اسمه المستعار ليذكر دائماً أنه «من براسو».

بعد نجاح كتابه «باريس ليلاً» تلقَّى براساي طلبات لنشر مواده التي تضمَّنت صوره الأكثر حميمية لباريس ليلاً: الحانات، وقاعات الرقص، والنوادي الليلية، وبيوت الدعارة. ولكن بحلول ذلك الوقت، في باريس ما بعد الحرب، أصبحت الرقابة أكثر صرامةً، وكان لا بد من تأجيل النشر. لم يُنشَر كتاب «باريس السرية في الثلاثينات» إلا في عام 1976، أي بعد نحو 40 عاماً؛ استناداً إلى مجموعة براساي الكبيرة من الصور. انخرط براساي في الأوساط الفنية الباريسية وأسهمت علاقته بالسرياليين، بالإضافة إلى صداقته مع بابلو بيكاسو، في صقل موهبته الفنية وقدرته على رصد ما هو غير متوقع وغير مألوف.

وعلى الرغم من أنه لم يكن باريسياً فقد استطاع أن يتسلل خفية إلى ليل باريس بكل أسراره. أما كيف فعل ذلك؟ تقول آنا تيلغرين، وهي أمينة متحف «موديرنا» في نَصِّها الذي تضمَّنه دليل المعرض: «إن الرجل الذي يرتدي ملابس لائقة ويستلقي في السرير ويصادق المرأة التي تمارس مهنتها في بيت سوزي، هو في الواقع مساعد براساي، غابرييل كيس، كما اتضح لاحقاً» وهو ما يعني أن براساي مارس نوعاً من الخديعة. ذلك أنَّ صوره عن الحياة السرية كانت معدة سلفاً، مقتدياً في ذلك بسيرة رسامي الاستشراق الفرنسيين، وفي مقدمتهم ديلاكروا حين رسم رائعته «نساء الجزائر». كان المشهد الذي رسمه ديلاكروا معدّاً بطريقة مسرحية.

من صور براساي

في ليل عاصمة الحداثة الفنية

يضم معرض «براساي - العلامات السرية لباريس» أكثر من 160 صورة فوتوغرافية بالأبيض والأسود. تتوزَّع بين 3 محاور رئيسية هي: مدينة باريس بسكانها ومحيطها، وصور الفنانين والأدباء الذين عاصرهم براساي وأعمالهم، وتوثيقه لفن الغرافيتي الذي ظهر على جدران وجسور المدينة.

كان براساي الذي يُعدّ أحد أشهر المصورين في تاريخ التصوير ينطلق بكاميرته في جولات ليلية طويلة عبر باريس في أوائل ثلاثينات القرن العشرين. تَزامَن ذلك مع تحول مدينة النور إلى عاصمة للحركات الفنية الحديثة، وهو ما جعل الأدباء والفنانين يتوافدون عليها من أنحاء العالم للإقامة؛ سعياً وراء الحياة والثقافة والشهرة. بيكاسو وهمنغواي ومودلياني وفيتز جيرالد ودالي وشاغال وماتا وأنس نن وهنري ميلر. في الوقت نفسه غزت المدينة رسوم لفنانين مجهولين كانوا يتركون رسومهم خفية على حيطان الشوارع الخلفية وهو ما سُمي «فن الغرافيتي».

سوف تكون المقارنة بمان راي (1890 ــ 1976) - الذي وثَّق بصوره الحياة الثقافية في تلك الفترة الذهبية - وبراساي جاهزةً، لولا أنَّ الأول كان ضيفاً أميركياً بينما كان الثاني هو الأشد انشداداً إلى باريسيته على الرغم من أنَّه لم يكن فرنسياً، وهو الأكثر دراية بأسرار المدينة في عالمها السفلي. ولأن مان راي قد انتمى إلى الحركة السريالية بوصفه رساماً ومخترعاً لصور يغلب عليها طابع الخيال فقد سمح ذلك لبراساي بالتفوق عليه بسبب تمسكه بالواقع وإن خالطته نزعة شعرية.

المصور الذي احترم كائناته

في عالم براساي تبدو الحياة على طبيعتها. ما من مبالغة ولا تكلف وما من شيء يحدث خلسة على الرغم من أن جزءاً حيوياً من ذلك العالم يقع في الخفاء، حيث العلاقات غير المُصرَّح بها؛ بسبب انحرافها عمّا هو مسموح به أخلاقياً واجتماعياً. ينصرف الجميع إلى ما هم فيه من غير أن يشعروا بالحرج أمام عدسة الكاميرا وكأنها غير موجودة. وفي ذلك ما يُريب ويدعو إلى الشك. فكيف استطاع براساي اختراق ذلك العالم الليلي السري بكل طمأنينة وهدوء وثقة بحيث تبدو صوره كما لو أنها صُورت في محترفه؟

تقول آنا تيلغرين: «ما زلت أعتقد أن هناك نوعاً من الاحترام، ولم يصوّر براساي سراً قط. لكن من الواضح أنه كان مصوراً وهو صاحب القرار، وبالطبع كانت كثير من هؤلاء النساء في وضع غير مواتٍ. لكن مع ذلك لا يزال هناك نوع من الفخر فيهن».

لا بد أنه كان يتمتع بقدرة نادرة على الاندماج في مختلف البيئات، وكان يحظى بقبول كل من العشاق في الحانات، والأشرار في العصابات الإجرامية. غير أنَّ ذلك لا يمنع من القول إن تلك الصور مُعدَّة مسبقاً وهو ما يضعها في سياق حبكة أخرى ويخفف من الإعجاب بها.

تقول آنا تيلغرين: «كان لديه أصدقاء عرّفوه على عدد من العاملين في ذلك العالم الذي يحرصون على إبقائه في الظل. لم يكن الأمر بريئاً تماماً». الشك هنا لا يشمل مصداقية الصورة، بل يقتصر على إلغاء عفويتها. تفتح تلك الحقيقة الباب على جدل فكري لن يمس عبقرية براساي بضرر، ولن يقلل من قيمة صوره الملهمة.


«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ
TT

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

«الأديب الثقافية»... عدد خاص عن الشاعر العراقي عدنان الصائغ

صدر العدد الخامس عشر من «مجلة الأديب الثقافية»، وهو عدد خاص بالشاعر العراقي عدنان الصائغ، وقد أسهمت فيه مجموعة من النقاد والكتاب العراقيين والعرب والأجانب بجملة من البحوث والدراسات والشهادات المختلفة.

ويأتي هذا العدد الخاص، كما ذكر في الافتتاحية بمثابة امتداد لسياسة «الأديب الثقافية» في النظر إلى الشاعر والكاتب والمفكر على أنه ثروة وطنية أو قيمة عليا في هرم الثقافة العربية. ولكل ذلك سوف تحتفي «الأديب الثقافية» بسعادة أي منجز دالٍّ على أي كاتب أو مفكر عراقي أو عربي أصيل أو مجدّد، «لأننا نرى أن هذا الاحتفاء جزء من رسالتنا الثقافية إلى العالم».

وتضمن العدد الخاص حقلين؛ «حقل البحوث»، وقد أسهم فيه؛ دكتور حاتم الصكر/ دكتور علي عز الدين/ عباس عبد جاسم/ دكتور رشا الفوال/ دكتور وسن عبد المنعم/ دكتور جاسم حسين الخالدي/ دكتور أنصاف سلمان/ دكتور فائز الشرع / دكتور رحمن غركان/ دكتور محمد بوحوش / دكتور جاسم خلف الياس/ أحمد العجمي/ دكتور محمد صابر عبيد/ ناصر أبو عون.

وفي حقل «شهادات» كتب دكتور علي جعفر العلاق/ دكتور جني لويس من جامعة أكسفورد/ ليلى السعيد/ دكتور عبد اللطيف الوراري/ عبد الرزاق الربيعي/ جمعة الفاخري/ منصف المزغني/ دكتور سعد التميمي.

أما الدكتور بشرى موسى صالح، فقد كتبت «نقطة ابتداء» بعنوان «مدائن الغياب»، وقد جاء فيها: «لا يكتب عدنان الصائغ قصيدته كتابة مشتقة من الحضور الشعري فحسب، بل هو كائن يملي عليه الغياب نصه الذي تعيد الذاكرة تشكيله في كل قصيدة على نحو مختلف، فقصيدته ممهورة بالغياب بوصفه بقاء مؤجلاً». ولا يقدم الصائغ نصه بوصفه صانعاً للصور المزهو «بالمجاز وحسن الاستعارة بل بوصفه شاهداً على الخراب وعلى الصراع، فتبدو قصيدته أثراً إنسانياً وجودياً ينجو من المحو بالانكتاب».

و«الأديب الثقافية» مجلة دورية تصدر بطبعتين؛ ورقية وإلكترونية.


بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
TT

بيع لوحة للفنان الفرنسي مونيه مقابل 10.2 مليون يورو

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)
موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «فيتوي، إيفيه دو ماتان» للرسام الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 9 أبريل 2026 (أ.ف.ب)

قالت «دار سوذبيز» للمزادات يوم الخميس إن لوحة مناظر طبيعية للفنان الفرنسي كلود مونيه، أعيد اكتشافها في الآونة الأخيرة، بيعت مقابل 10.2 مليون يورو (12 مليون دولار) في مزاد بفرنسا.

وكانت اللوحة الزيتية التي تحمل عنوان «فيتوي، إيفيه دو ماتان» أو «فيتوي، تأثير الصباح» وأنجزت عام 1901، قُدرت قيمتها بما يتراوح بين 6 ملايين و8 ملايين يورو، وفقاً لكتالوغ المزاد. وقالت «دار سوذبيز» إن النتيجة سجّلت سعراً قياسياً لعمل لمونيه يُباع في فرنسا، وفق «وكالة الأنباء الألمانية».

وقالت دار المزادات إن العمل يسلط الضوء على التطورات الرئيسية في الحركة الانطباعية، لا سيما تصوير الضوء الطبيعي المنعكس على الماء.

موظفان من دار مزادات «سوذبيز» يتعاملان مع لوحة «جزر بورت فيليز (1883)» للفنان الانطباعي الفرنسي كلود مونيه في دار مزادات «سوذبيز» في باريس - 16 أبريل 2026 (رويترز)

وبيعت لوحة أخرى لمونيه بعنوان «ليه زيل دو بور فيليه» أو «جزر بورت فيليز» تعود لعام 1883، مقابل 6.45 مليون يورو. وهو ما يتجاوز تقديراتها التي كانت تتراوح بين 3 ملايين و5 ملايين يورو.

وكانت اللوحتان محفوظتين في مجموعات خاصة لنحو قرن من الزمان وتصوران أجزاء من نهر السين بالقرب من جيفرني، حيث عاش مونيه.

ويبقى الرقم القياسي العالمي لمزاد لعمل من أعمال مونيه هو 110.7 مليون دولار، الذي حققته لوحة «كومة قش»، عندما بيعت في نيويورك عام 2019، وفقاً لتقارير إعلامية.